ブルー・マリー。その綴りは「BLUE MARY」
 しかし、多くの人は気付いてるかと思いますが、「Mary」は日本語化するなら「メアリー」であり、マリーとしたいのであれば「Marie」とすべきです。妥協しても「Marry」でしょうね。
 にも関わらず、何故にブルーマリーのマリーの綴りは「Mary」なのか?SNKのミス?…確かにミスには違いないわけですが。

 そもそもブルー・マリーという名前の由来は何なのか?
 作中では恋人ブッチがマリーの為に作ったカクテルがブルー・マリー。そこからブルー・マリーを名乗るようになったと記憶してます。
 これがヒントというか…まあ、はっきり言ってしまうと。スタッフも公言してますし、誰もがわかるかと思いますが「ブラッディマリー」が名前の元ネタとなっています。ブラッディマリーがどういうものなのかはこの際関係ありません(というよりカクテルが元ネタなのではなく、こちらは公言してませんが、おそらくはCITY HUNTERに登場した「ブラッディマリー」がモデルなのではないかと思われます。見た目は18号ですが)

 さて、この「ブラッディマリー」。何故か「BLOODY MARY」と綴られる事が多いです。
 これは何故なのか?答えは簡単…元々は「ブラッディメアリー」だったから。
 ブラッディメアリー…血塗れメアリーだの血まみれメアリーだのと言われる英国女王(ジョジョでもお馴染みのメアリー・スチュアート=ブラッディメアリーだとどこぞの本で読みましたが、ネットを探るとメアリー・チューダーのようですね。まあ今回のネタには関係無いんで、どっちでもいいんですが)

 つまり、元々はメアリーだったものがマリーに転化。
 メアリー・チューダー>ブラッディ・メアリー>ブラッディ・マリー>ブルー・マリー
 という流れですな。日本では普通に「ブラッディマリー」と言われる事の方が多い為、「Mary」という綴りであっても日本においては「ブルー・マリー」と呼称して問題は無い気はします。
 ただし、本名となるとそういうわけにはいかないので、

 という事で。というか、海外でどう呼ばれてるかの方が気になりますが。普通に「ブルーメアリー」って呼ばれてそうです。